2 Stimmen

Warum sollten wir JoomFish in Joomla! 2.5 verwenden, wenn Joomla! 2.5 mehrsprachige Unterstützung bietet?

Ich bin neu bei Joomla!. Meine Frage ist:

Ich habe die JoomFish Alpha-Version erfolgreich installiert. Wenn Joomla! 2.5 mehrsprachige Unterstützung hat, warum sollten wir uns dann für JoomFish entscheiden?

Was ist der Hauptunterschied zwischen JoomFish und der mehrsprachigen Funktion von Joomla! 2.5, der die Leute dazu veranlasst, sich für JoomFish zu entscheiden?

5voto

jackJoe Punkte 10938

JoomFish ist noch nicht verfügbar für Joomla! 2.5, aber die Antwort auf die Frage ist:

Joomla! 2.5 erlaubt in der Tat mehrsprachige Unterstützung auf natürliche Weise, aber du musst alles duplizieren (jedes Menü, eine Homepage für jede Sprache erstellen, etc). Das Hauptproblem bei diesem Ansatz (für mich) ist, dass wenn du planst, eine Website mit der gleichen Struktur für jede Sprache zu haben, und wenn du mehrere Änderungen an der Hauptsprache vornimmst (zum Beispiel weitere Menüs hinzufügst), musst du diese Änderungen in jeder Sprache vornehmen!

Was JoomFish macht, ist, die gleiche Struktur für alle Elemente auf der Website zu verwenden (Menüs, Artikel, Abschnitte, etc). Das ist sehr gut für eine Website mit der gleichen Struktur für jede Sprache. Zum Beispiel: Wenn du ein Menü ausblendest, wird es in jeder Sprache ausgeblendet.

Also, zusammenfassend:

  • Wenn du planst, eine mehrsprachige Website mit benutzerdefinierten/unterschiedlichen Strukturen für jede Sprache zu haben, dann empfehle ich die Verwendung der nativen mehrsprachigen Technik von Joomla! 2.5;

  • Wenn du planst, für jede Sprache die gleiche Struktur zu haben und besonders wenn diese Struktur sehr umfangreich ist, empfehle ich (wenn verfügbar) die Verwendung von JoomFish.

Es wird eine neue Erweiterung entwickelt, die JoomFish sehr ähnlich ist, sie heißt FaLang: http://extensions.joomla.org/extensions/languages/multi-lingual-content/18210

0voto

Lodder Punkte 19707

Joomla erlaubt es nur, Sprachpakete zu installieren und zu konfigurieren, aber es erlaubt nicht, Ihren Inhalt zu übersetzen. Es übersetzt jedoch den vorinstallierten Inhalt, wie z. B. das Anmeldeformular usw. JoomFish ermöglicht es Ihnen, Ihren benutzerdefinierten Inhalt in jede auf Ihrer Website installierte Sprache zu übersetzen.

0voto

Robert Went Punkte 2794

Ich kann keine Kommentare zu Beiträgen abgeben, möchte aber darauf hinweisen, dass die letzte Antwort, die besagt, dass Joomla es nicht erlaubt, Inhalte zu übersetzen, falsch ist. Die native Übersetzungsfunktion wurde in Version 1.6 eingeführt.

In den aktuellen Versionen von Joomla besteht kein echter Bedarf mehr an Joomfish, was erklärt, warum die Entwicklung nur noch sehr langsam vorangeht. Ein Hauptnachteil ist, dass für jeden einzelnen Artikel doppelte Seiten erstellt werden. Es gibt keine Möglichkeit, sie auszuschalten. Wenn Sie beispielsweise die Hauptseite in ein paar Sprachen übersetzt haben, aber auch einen Blog haben, in dem Sie nur Artikel in einer Sprache hinzufügen, werden diese Artikel auch in der anderen Sprache existieren, aber entweder den Originalinhalt anzeigen oder eine Meldung anzeigen, dass kein Inhalt verfügbar ist.

Es gibt bessere Komponenten, die mit der nativen Joomla-Mehrsprachigkeit arbeiten, wie z.B. Josetta. Es fügt eine Übersetzungs-Schnittstelle auf der Frontend hinzu, wo sich Ihre Übersetzer einloggen und den Übersetzungsstatus überprüfen können. Wenn Artikel übersetzt werden, richtet es das Menüelement mit Verknüpfungen zu den anderen Sprachversionen ein. Wenn etwas nicht übersetzt ist, gibt es keine doppelte Seite.

Ein weiteres Problem bei Joomfish ist, dass die zusätzlichen Datenbankabfragen eine Website wirklich verlangsamen können.

0voto

Klas Punkte 16

Das native Joomla-Sprachsystem fungiert als Filter, in Erweiterungen, die es implementieren, wird jedes Element mit einer Sprache markiert, und dann werden nur Elemente angezeigt, die als "Alle Sprachen" oder als die aktive Sprache markiert sind. Außerdem müssen separate Menüs und Kategorien für jede Sprache vorhanden sein. Dies funktioniert gut, wenn Sie unabhängige Strukturen für jede Sprache haben, z.B. ist nur ein Teil Ihres Inhalts in die zweite oder dritte Sprache übersetzt.

Was JoomFish (auch LanternFish http://joogpot.eu/lanternfish, das eine weiterentwickelte/fehlerbereinigte Version ist und auch mit Joomla 3 kompatibel ist) macht, ist, dass es eine identische Struktur für jede Sprache erstellt (wie bereits in einer anderen Antwort hier beschrieben) und dann Originale mit Übersetzungen verknüpft, so dass es immer weiß, welches Element die Übersetzung eines anderen ist. Dies ermöglicht es dem Benutzer, direkt von einem Artikel in einer Sprache zu demselben Artikel in einer anderen Sprache zu gelangen, und dies funktioniert auch für alle Grundfunktionen wie Menüs, Kategorien usw. Beispielsweise kann der Benutzer mit einem Klick auf das Flaggen-Icon direkt von example.com/jooomla/images zu german example.com/joomla/bilder gelangen, während die native Joomla-Lösung Sie in derselben Situation zur deutschen Seite im Frontend führen würde.

0voto

Carlos Morales Punkte 5293

Von diesem großartigen Beitrag können Sie sehen, dass es verschiedene Möglichkeiten gibt, Übersetzungen in Joomla 2.5 durchzuführen

  • Joomla 2.5 integriertes System
  • Josetta für Joomla 2.5
  • Joomfish für Joomla 1.5
  • Falang für Joomla 2.5

Die Systeme 1 & 2 setzen darauf, "Double Content" im Content-Management-System zu haben (vorausgesetzt zweisprachige Systeme).

Die Systeme 3 & 4 ersetzen die Zeichen/Folgen anstelle von doppeltem Inhalt im CMS. Die Übersetzungen werden im externen Modul separat vom Originalinhalt aufgezeichnet.

CodeJaeger.com

CodeJaeger ist eine Gemeinschaft für Programmierer, die täglich Hilfe erhalten..
Wir haben viele Inhalte, und Sie können auch Ihre eigenen Fragen stellen oder die Fragen anderer Leute lösen.

Powered by:

X